越南的誕生–簡介–第1部分

點擊數:619

基思·韋勒·泰勒*

簡介

    這本書是關於 越南 [越南] 來自 開始 記錄的歷史記錄 公元前三世紀。 到了XNUMX世紀,中國控制權結束,建立了獨立的越南王國。 在這十二個世紀中,越南人從“南海文明”中的一個文盲社會演變為東亞文化世界的獨特成員。 這個漫長的過程是 歷史越南的誕生 [越南].

    中國歷史學家和法國漢學家將這段越南歷史視為中國歷史的一個分支。 他們已經看到 越南 [越南]只是中國帝國的一個耐火邊境地區而已,文明化的影響。 另一方面,越南歷史學家將這個時代看作是其祖先在異族統治下掙扎的時期,也是他們的民族身份受到考驗和完善的時期。 為了獲得平衡的觀點,重要的是要考慮以下兩個方面的信息: 越南 [越南]是由中國歷史學家和保留越南人至今記得的歷史傳統記錄的。1

   有時可以想像,“越南語在中國統治下的大火中倖免於難。 在某種程度上,這是事實,因為越南語得以倖存,而中國前時期的神話傳統也得以倖存。 但是兩者 越南語 通過與中國的親密接觸,神話傳統得以改變。

   十世紀越南人 與十二個世紀的祖先大不相同。 他們成長為對中國的了解,因為只有奴隸才能認識中國。 他們知道中國處於最壞的狀態。 他們可以在其中享受詩歌創作 唐式 但他們對中國士兵的抵抗也可能很激烈。 他們已成為在世界上最強大的帝國的陰影下生存的專家。

    越南獨立 並不是僅僅由於中國人的軟弱而突然出現在十世紀。 中國從未放棄其假定的統治越南的權利,並多次嘗試征服越南。 但是到了十世紀,越南人已經發展出了能夠抵抗中國勢力的精神和情報。 這種精神和智慧在數百年的中國統治中逐漸成熟。 它根植於越南人的信念,即他們不是,也不想成為中國人。

    曾經認為 越南獨立 這是中國影響力的結果,中國政府和社會觀念的刺激使越南人達到了現代國家地位。 但是越南人的祖先在中國軍隊到來之前就有了自己的國王和文化象徵,而且即使他們從未聽說過中國,也可以確保他們的繼續存在。2

    中國統治的經驗從兩個方面影響了越南人。 首先,它促進了統治階級越南人對中國文化領導地位的接納。 由於詞彙中吸收了許多中文單詞,以及作為中國一個省的許多世紀的經歷,越南人開始擁有與中國有共同之處的政治和哲學習語。 越南人很容易理解中國的思想發展趨勢,無論是道教,佛教,儒家還是馬克思主義。

    另一方面,中國的統治對本國產生了本能的抵抗,並因此對所有外國政治干預產生了本能的抵抗。 在過去的一千多年中,越南人擊敗中國的至少七次失敗的企圖,以維持其對中國的武力影響。 在越南歷史上,沒有哪個主題比抗擊外國侵略的主題更一致。

    越南王權的概念 變得越來越著迷 初始理論 和形式隨著世紀的流逝而發生,但它的起源卻具有獨特的品質,反映了一位精通生存藝術的頑固,聰明的農民的觀點。 十世紀越南獨立君主制的建立者沒有在中國帝國傳統中成長。 他是一個鄉村農民戰士,他的兩個成就,即團結越南人和提供國防,仍然是越南政治領導不可或缺的條件[越南] 到現在。

    本書以暗殺建立人的暗殺結束 新越南王國 在十世紀。 中國藉此機會試圖重新確立其在越南的古老霸權。 這種危機要求強大的領導力量與侵略者見面,這已成為越南歷史上的一個共同主題,越南國王有望了解如何團結群眾參與抵抗運動。 在裡面 十九世紀越南領導人變得越來越依賴中國的政府理念,以至於他們脫離了自己的人民,無法有效抵抗法國的侵略。 當代越南就是從這種失敗中成長出來的。

    越南的誕生 [越南]是調整中國實力鄰近地區的漫長過程。 說“出生越南”,因為越南人在悠久的歷史中不止一次經歷了與“分娩”。 傑出的 越南學者 最近提供了越南歷史的新綜述,這表明該國一直“成立三遍:一次在史前時代達到頂峰 東順 [ĐôngSơn] 文明 早在十世紀中國統治結束時,中國就已經影響了中國,二十世紀又一次。3 這本書著重於 越南的誕生 ,在 十世紀,儘管故事始於 東順 [ĐôngSơn].

     這個出生可以分為六個階段進行分析,每個階段都有助於確定越南人的成長極限。 這些限制很大程度上取決於中國在越南的實力程度和性質。

    在 第一階段,可以稱為 東順 [ĐôngSơn] 要么 越共 [LạcViệt] ,中國的力量尚未到達越南[越南]。 越南人是史前的重要成員 青銅時代的文明 面向東南亞的海岸和島嶼。 越南人和中國人之間的文化和政治疆界得到了很好的界定。

    在 第二階段,可以稱為 漢越時期,中國的軍事力量到來了,新的統治階級混合了 中越 祖先出現了。 中國哲學出現了, 越南佛教 開始。 越南文化經歷了對中國的初步調整,與此同時,由來自中國的傳教士傳教的佛教徒與之抗衡 印度 海上。 這一階段的文化和政治疆界是在越南社會中汲取的。

    第三階段 可以稱為 越戰時期,因為當時是在越南領土上牢固建立了Giao省的時期,由於效忠北朝,男人們推行了新的文化和政治疆界概念。 臨i是, 湛王國 在南部海岸,它不再是越南國內政治的一個因素,而是成為外國敵人。 的 臨i 戰爭是這一時期最鮮明的特徵。 這一階段始於三百年下半年,當時發生了欽族人的暴力事件。當時,中國頗受歡迎的州長黃Huang(T'ao Huang)推開了邊界,並重組了省級行政機構。 現在,文化和政治疆界介於越南人和他們的南部鄰居之間。

    在 第四階段在整個六世紀的大部分時間裡,中國勢力一度從越南撤軍,當地英雄試圖實施一種新的邊疆概念,不僅使越南人從其南部鄰國,而且從中國出發。 這是一個自我發現的時代,越南人嘗試了不同形式的民族表達方式,從模仿中國王朝制度的努力到試圖回到華人以前神話般的傳統的嘗試,最後到了佛教國家權威的移交形式預示著 越南獨立 ,在 第十十一世紀.

    第五階段是, 唐越 階段,越南人堅決地佔領了北方帝國。 遵守中國人的行為方式的壓力相對較大,越南人以抵製作為回應,邀請他們的非中國鄰居代表他們進行干預。 但是,唐朝的軍事力量壓制了一切抵抗和與鄰國結盟的一切企圖。 唐朝統治最嚴峻的挑戰是在九世紀中葉,當時的唐朝越南人與山國 南潮 in 雲南。 但是越南人發現,他們容忍唐朝的政府管理比他們不受約束的習慣容易得多,野蠻人“ 鄰居。 的 唐越時期 看到越南的文化和政治疆界被嚴重吸引,不僅將越南人與沿海和高地的鄰居分隔開來,而且將越南人與阿拉伯人分開。 [ườ],他們居住在無法直接控制的周邊地區 唐官 並保留了幾乎沒有中國影響的越南文化形式。

    在 十世紀到了最後階段,越南領導人在自己和中國之間劃定了政治邊界。 在隨後的越南歷史上,界定和加強這一邊界發揮了重要作用。

    每個階段都改變了越南人對自己與鄰居的看法。 在第二,第三和第五階段進行的修改,當時強大的中國王朝在越南宣告了自己的權力[越南],將越南人拉近中國,並把他們與非中國鄰居隔離開來。 只有在六,十世紀,越南人才能夠主動採取行動,這些邊境才體現出有效的本土力量。 即使那樣,越南也沒有退縮的跡象,而是恢復了較早的前景。

     由 十世紀,越南人知道他們的民族命運不可避免地與中國糾纏在一起。 他們永遠不能假裝中國沒有對其國民生活的無障礙發展構成持續的潛在威脅。 無論他們做什麼,都必須對中國一視同仁。 他們沒有時間放任任何原始的渴望,變得更像他們的東南亞鄰居。

    這並不意味著越南人不是“東南亞”,這可能意味著什麼。 首先,他們是越南人。 他們對中國及其東南亞鄰國都表達了自己獨特的世界觀。 越南的[越南非中國鄰國對越南人為他們的民族生存付出的代價以及越南人抵制中國歷史壓力的決心的了解很少。 越南人接受了歷史強加給他們的觀點。 他們看到自己獨自站在一個威脅巨大的巨人和一群相對自我吸收的領域之間。 實際上,越南人沉迷於東南亞的身份,雖然不是出於自己的緣故,而是因為它在維持北部邊界的嚴峻工作中提供的刷新和增強。

    從更廣泛的角度來看, 越南 [越南]站在東亞和東南亞之間的邊界。 越南是否“屬於“ 至 東南亞東亞 這可能是越南研究中啟蒙度最低的之一。 雖然一切都從 越南語 越南人的飲食習慣反映了兩種文化世界的獨特融合,文學,學術和政府行政部門清楚地表明,越南人一直是東亞古典文明的參與者。 這源於中國朝代在越南及其東南亞鄰國之間加強文化和政治疆界長達數個世紀的成功。

    越南的誕生 [越南本書所描述的]是一種新意識的誕生 東亞文化世界 它起源於那個世界之外。 在整個東亞的背景下,這是一種邊防意識,但對於越南人來說,這恰恰是他們碰巧的情況。 他們學會了根據中國的文化遺產表達非華裔身份。 鑑於中國大國在其長期的歷史上施加的限制,這種身份的存續與它所要表達的文化形式一樣重要。

前言

    作為在越南的美軍士兵,我不由被反對我們的越南人的才智和決心所打動,我問:這些人來自哪裡?”這本書是博士論文的修訂和擴展版本,完成於 密歇根大學 in 1976,是我對這個問題的回答。

    許多調查人員先於我 越南早期歷史。 法國在這個問題上的學術研究已經積累了近一個世紀,其中包含了許多令人振奮和有用的知識。 中日兩國學者的著作特別有價值,因為它通常基於對古典文學和傳統史學的紮實知識。 越南早期的日本學者通過多項出色的研究而特別出眾。 越南現代學者的工作量巨大。 在過去的四分之一世紀中,考古工作產生了許多發現,這些發現徹底改變了我們對越南史前史的理解,並迫使人們對隨後的歷史時代進行重新評估。

    在說英語的世界中,我們開始意識到越南深厚的遺產的重要性。 距今已有兩千多年的歷史了,這一遺產得以形成。 我希望這本書能夠鼓勵人們加深對這種長期的民族經驗如何對今天的越南人民的看法作出貢獻的理解。

    我降級了 越南變音符號 並在詞彙表中使用漢字以避免昂貴的排版。 無法識別和發音 越南語 不用變音符號,因此鼓勵熟悉越南語的讀者在詞彙首次出現在越南文中時,請參考詞彙表以正確定義越南語單詞。 同樣,一個中文單詞也不能沒有其特徵,因此,熟悉中文的讀者可以根據需要參考詞彙表。

    我要感謝教授 保羅·G·弗里德 of 希望學院 鼓勵我在服兵役一段時間後再次從事正式的學術工作。

    在 密歇根大學,我很幸運能在Dr. 約翰·惠特莫爾, a 該領域的先驅 前越南語 美國的歷史。 我還要感謝我對大學畢業生和論文委員會其他成員的債務 密歇根大學: 教授 張春書, 教授 約翰·法恩,Jr.,教授 查爾斯·O·哈克和教授 托馬斯·特勞特曼,所有這些都激發了我學習歷史的努力。

    我特別感謝教授 OW Wolters of 美國康奈爾大學 他在修訂過程中的評論,這不僅使我從錯誤中退縮,而且使我邁向了認真的重新評估。

   我也很感激教授 陳志雲美國加州大學,聖巴巴拉教授 大衛·馬爾 澳大利亞國立大學教授 亞歷山大·伍德賽德 的 不列顛哥倫比亞大學和教授 英石ű of 耶魯大學 在修訂過程中對其進行評估; 他們的意見在糾正混亂,發展我的想法以及賦予手稿目前的形狀方面起了很大的作用。

    Professor 威廉·H·尼恩豪瑟的Jr. 美國威斯康星大學,由善意地提供了對這首詩的寶貴見解 皮吉秀 在附錄中討論 約翰·K·馬斯格雷夫密西根大學圖書館育田繁Tӧyӧ文庫圖書館 in 東京 在找材料方面提供了及時的幫助。

   大樹貞子,我的朋友和配偶翻譯了日文書籍和文章,並幫助識別了晦澀的人物。

    來自的贈款 社會科學研究理事會 請允許我將此手稿放入可發布的形式。

    我很感激 格蘭特·巴恩斯, 菲利斯·基倫以及他們在 加州大學出版社 以鼓勵,指導和專業知識。

   這本書得益於 海倫·塔塔爾。 我感謝她對細節的透徹關注以及對正確語法和良好風格的肯定感。

     所有的錯誤都是我的。

筆記:
* 基思·韋勒·泰勒(Keith Weller Taylor): 論文修訂 (博士)–密歇根大學,1976年。加利福尼亞大學出版社,伯克利和加利福尼亞洛杉磯。 加利福尼亞大學出版社,英國倫敦,©1983,加州大學董事會,Asco Trade Typesetting Ltd在香港創作。
1  看到 附錄O.
2  看到我的“越南歷史上的中國時期評價。
3  範慧通 [Phum HuyThông],“巴伊東努諾克“[巴林·鄧寧].

班圖圖
01 / 2020

筆記:
◊資料來源: 越南農曆新年 - 大節日 - 阿蘇 洪國文教授,歷史哲學博士。
Ban Ban Tu Thu已將括號和棕褐色圖像中的粗體字,越南斜體字設置為– Thanhdiavietnamhoc.com

也可以看看:
Vietnam越南的誕生–紫膠勳爵–第2部分。

(訪問2,039次,今天1訪問)